HUKAMNAMA : ๐๐น เจนเฉเจเจฎเจจเจพเจฎเจพ เจถเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟเจฎเฉฐเจฆเจฐ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจธเจฐ ๐น๐
24th August 2024 Saturday 9th Bhado’n ( Samvat Nanakshahi 556)
Ajj Da Amrit Vele Da HUKAMNAMA ji Sachkhand Sri Darbar Sahib
Ang:- 446
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
aasaa mahalaa chauthhaa ||
Aasaa, Fourth Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจชเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจฒเจเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅ
har keerat man bhaiee param gat paiee har man tan meett lagaan jeeau ||
(เจนเฉ เจญเจพเจ! เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเฉฑเจ เจเจ, เจเจธ เจจเฉ เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเฉ เจเจคเจฎเจ เจ
เจตเจธเจฅเจพ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเจ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเจฟเจ เฅค
One whose mind is pleased with the Kirtan of the Lord’s Praises, attains the supreme status; the Lord seems so sweet to her mind and body.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅ
har har ras paiaa guramat har dhiaaiaa dhur masatak bhaag puraan jeeau ||
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเจคเจฟ เจฒเฉ เจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเฉเจคเจพ, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจธเฉเจเจฆ เจเฉฑเจเจฟเจ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจงเฉเจฐ เจฆเจฐเจเจพเจน เจคเฉเจ เจฒเจฟเจเฉ เจนเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจญเจพเจ เจเจพเจ เจชเจ เฅค
She obtains the sublime essence of the Lord, Har, Har; through the Guru’s Teachings, she meditates on the Lord, and the destiny written on her forehead is fulfilled.
เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเฉเจนเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจ เฅฅ
dhur masatak bhaag har naam suhaag har naamai har gun gaiaa ||
เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจงเฉเจฐ เจฆเจฐเจเจพเจน เจคเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฒเฉเจ เจเฉฑเจเฉ เจชเจฟเจ, เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ เจเจธ เจจเฉ เจเจธเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ, เจเจน เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅค
By that high destiny written on her forehead, she chants the Name of the Lord, her Husband, and through the Name of the Lord, she sings the Lord’s Glorious Praises.
เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฎเจฃเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจนเฉ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจนเจพเจเจ เฅฅ
masatak manee preet bahu pragaTee har naamai har sohaiaa ||
เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจเจฐเจจเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฆเฉ เจฎเจฃเฉ เจเจฎเจ เจเจ เจฆเฉ เจนเฉ เฅค
The jewel of immense love sparkles on her forehead, and she is adorned with the Name of the Lord, Har, Har.
เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฎเจจเฉเจ เจฎเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅ
jotee jot milee prabh paiaa mil satigur manooaa maan jeeau ||
เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจฎเจจ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจฏเจพเจฆ เจตเจฟเจ) เจเจฟเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅค
Her light blends with the Supreme Light, and she obtains God; meeting the True Guru, her mind is satisfied.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจชเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจฒเจเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
har keerat man bhaiee param gat paiee har man tan meett lagaan jeeau ||1||
(เจนเฉ เจญเจพเจ! เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉฑเฉเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเจ, เจเจธ เจจเฉ เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเฉ เจเจคเจฎเจ เจ
เจตเจธเจฅเจพ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเจ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจธ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเจฟเจ เฅคเฉงเฅค
One whose mind is pleased with the Kirtan of the Lord’s Praises, attains the supreme status; the Lord seems sweet to her mind and body. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจพเจเจ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจคเฉ เจเจคเจฎ เจเจจ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅ
har har jas gaiaa param padh paiaa te uootam jan paradhaan jeeau ||
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเจพ เจเฉเจค เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเจพ เจเจคเจฎเจ เจฆเจฐเจเจพ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเฉเจถเจ เจเจฟเจฃเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเฉฑเฉเจค เจตเจพเจฒเฉ เจธเจฎเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅค
Those who sing the Praises of the Lord, Har, Har, obtain the supreme status; they are the most exalted and acclaimed people.
เจคเจฟเจจเฉเจน เจนเจฎ เจเจฐเจฃ เจธเจฐเฉเจตเจน เจเจฟเจจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจชเจ เจงเฉเจตเจน เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจ เจฒเจเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅ
tin(h) ham charan sareveh khin khin pag dhoveh jin har meett lagaan jeeau ||
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจ
เจธเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจพเจ เจ
เจธเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ เจชเฉเจฐ เจงเฉเจเจฆเฉ เจนเจพเจ เฅค
I bow at their feet; each and every moment, I wash the feet of those, unto whom the Lord seems sweet.
เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจ เจพ เจฒเจพเจเจ เจชเจฐเจฎ เจธเฉเจ เจชเจพเจเจ เจฎเฉเจเจฟ เจญเจพเจเจพ เจฐเจคเฉ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
har meettaa laiaa param sukh paiaa mukh bhaagaa ratee chaare ||
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจพ, เจเจนเจจเจพเจ เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเจพ เจเจคเจฎเจ เจเจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจเจคเฉ เจเฉฐเจเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฎเจฃเฉ เจเจฎเจ เจชเจ เฅค
The Lord seems sweet to them, and they obtain the supreme status; their faces are radiant and beautiful with good fortune.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจพเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เจเฉฐเจ เจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
guramat har gaiaa har haar aur paiaa har naamaa ka(n)tt dhaare ||
เจนเฉ เจญเจพเจ! เจเฉเจนเฉเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเจคเจฟ เจฒเฉ เจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจนเจพเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจพเจเจญเจฆเจพ เจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจฒ เจตเจฟเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ
Under Guru’s Instruction, they sing the Lord’s Name, and wear the garland of the Lord’s Name around their necks; they keep the Lord’s Name in their throats.
เจธเจญ เจเจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจธเจฎเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจธเจญเฉ เจเจคเจฎ เจฐเจพเจฎเฉ เจชเจเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅ
sabh ek dhirasaT samat kar dhekhai sabh aatam raam pachhaan jeeau ||
เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจ (เจชเจฟเจเจฐ-) เจจเจฟเจเจพเจน เจจเจพเจฒ เจเจเฉ เจเจฟเจนเจพ เจธเจฎเจ เจเฉ เจตเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจเจชเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจชเจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เฅค
They look upon all with equality, and recognize the Supreme Soul, the Lord, pervading among all.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจพเจเจ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เจคเฉ เจเจคเจฎ เจเจจ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
har har jas gaiaa param padh paiaa te uootam jan paradhaan jeeau ||2||
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเจพ เจเฉเจค เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเจน เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเจพ เจเจคเจฎเจ เจฆเจฐเจเจพ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเฉเจถเจ เจเจฟเจฃเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเฉฑเฉเจค เจตเจพเจฒเฉ เจธเจฎเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅคเฉจเฅค
Those who sing the Praises of the Lord, Har, Har, obtain the supreme status; they are the most exalted and acclaimed people. ||2||
เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจจ เจฐเจธเจพเจ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
satasa(n)gat man bhaiee har rasan rasaiee vich sa(n)gat har ras hoi jeeau ||
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฐเจธ เจจเจพเจฒ เจฐเจธเฉ เจนเฉเจ เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจธเฉเจเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅค
One whose mind is pleased with the Sat Sangat, the True Congregation, savors the sublime essence of the Lord; in the Sangat, is this essence of the Lord.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเจฟเจเจพเจธเจฟเจ เจฌเฉเจเจพ เจ
เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
har har aaraadhiaa gur sabadh vigaasiaa beejaa avar na koi jeeau ||
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจเจ เจเจฟเจเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจฐเจพเจงเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ (เจเจธ เจฆเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ) เจเจฟเฉ เจเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจคเฉ เจญเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพ เฅค
He meditates in adoration upon the Lord, Har, Har, and through the Word of the Guru’s Shabad, he blossoms forth. He plants no other seed.
เจ
เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจ
เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจธเฉเจ เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจ เจธเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
avar na koi har a(n)mirat soi jin peeaa so bidh jaanai ||
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจคเฉ เจญเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพ, เจเจน เจธเจฆเจพ เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅค เจเฉเจนเฉเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจน เจจเจพเจฎ-เจ
เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจคเจฎเจ เจฆเจถเจพ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ (เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ) เฅค
There is no Nectar, other than the Lord’s Ambrosial Nectar. One who drinks it in, knows the way.
เจงเจจเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจเจ เจฒเจเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
dhan dha(n)n guroo pooraa prabh paiaa lag sa(n)gat naam pachhaanai ||
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจน เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเฉ เจเฉ เจเจน เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจกเฉเฉฐเจเฉ เจธเจพเจเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅค
Hail, hail to the Perfect Guru; through Him, God is found. Joining the Sangat, the Naam is understood.
เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจพเจงเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจ
เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
naamo sev naamo aaraadhai bin naamai avar na koi jeeau ||
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจเจฐเจพเจงเจฆเจพ เจนเฉ เฅค เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เฅค
I serve the Naam, and I meditate on the Naam. Without the Naam, there is no other at all.
เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจจ เจฐเจธเจพเจ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
satasa(n)gat man bhaiee har rasan rasaiee vich sa(n)gat har ras hoi jeeau ||3||
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฐเจธ เจจเจพเจฒ เจฐเจธเฉ เจนเฉเจ เจธเจพเจง-เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจธเฉเจเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅคเฉฉเฅค
One whose mind is pleased with the Sat Sangat, savors the sublime essence of the Lord; in the Sangat, is this essence of the Lord. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจฆเจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจงเจพเจฐเจนเฉ เจชเจพเจเจฃ เจนเจฎ เจคเจพเจฐเจนเฉ เจเจขเจฟ เจฒเฉเจตเจนเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจเฉเจ เฅฅ
har dhiaa prabh dhaarahu paakhan ham taarahu kadd levahu sabadh subhai jeeau ||
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ, เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเจ เฉเจฐ-เจฆเจฟเจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพ เจฒเฉ, เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ เจธเจพเจจเฉเฉฐ (เจฎเฉเจน เจฆเฉ เจเจฟเฉฑเจเฉ เจตเจฟเจเฉเจ) เจเฉฑเจข เจฒเฉ เฅค
O Lord God, shower Your Mercy upon me; I am just a stone. Please, carry me across, and lift me up with ease, through the Word of the Shabad.
เจฎเฉเจน เจเฉเจเฉเจฟ เจซเจพเจฅเฉ เจจเจฟเจเจฐเจค เจนเจฎ เจเจพเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจพเจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจเจฐเจพเจ เจเฉเจ เฅฅ
moh cheekaR faathe nigharat ham jaate har baa(n)h prabhoo pakarai jeeau ||
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจ
เจธเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจฎเฉเจน เจฆเฉ เจเจฟเฉฑเจเฉ เจตเจฟเจ เจซเจธเฉ เจนเฉเจ เจนเจพเจ, เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจตเจฒเฉเจ เจ
เจธเฉ เจกเจฟเฉฑเจเจฆเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ, เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฌเจพเจเจน เจซเฉเจพ เฅค
I am stuck in the swamp of emotional attachment, and I am sinking. O Lord God, please, take me by the arm.
เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจฌเจพเจเจน เจชเจเจฐเจพเจ เจเจคเจฎ เจฎเจคเจฟ เจชเจพเจ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจเจจเฉ เจฒเจพเจเจพ เฅฅ
prabh baa(n)h pakaraiee uootam mat paiee gur charanee jan laagaa ||
(เจนเฉ เจญเจพเจ! เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฌเจพเจเจน เจซเฉเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจธ เจจเฉ เจธเฉเจฐเฉเจถเจ เจฎเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐ เจฒเจ, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจเจพ เจชเจฟเจ,
God took me by the arm, and I obtained the highest understanding; as His slave, I grasped the Guru’s feet.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟเจ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจฎเฉเจเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจธเจญเจพเจเจพ เฅฅ
har har naam japiaa aaraadhiaa mukh masatak bhaag sabhaagaa ||
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเจฟเจ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฒเฉฑเจ เจชเจฟเจ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจเจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉฐเจเจพ เจญเจพเจ เจเจพเจ เจชเจฟเจ เฅค
I chant and meditate in adoration upon the Name of the Lord, Har, Har, according to the good destiny written upon my forehead.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจ เจพ เจฒเจพเจ เจเฉเจ เฅฅ
jan naanak har kirapaa dhaaree man har har meettaa lai jeeau ||
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! (เจเจโ) เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเฉเจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅค
The Lord has showered His Mercy upon servant Nanak, and the Name of the Lord, Har, Har, seems so sweet to his mind.
เจนเจฐเจฟ เจฆเจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจงเจพเจฐเจนเฉ เจชเจพเจเจฃ เจนเจฎ เจคเจพเจฐเจนเฉ เจเจขเจฟ เจฒเฉเจตเจนเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉจเฅฅ
har dhiaa prabh dhaarahu paakhan ham taarahu kadd levahu sabadh subhai jeeau ||4||5||12||
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ, เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเจ เฉเจฐ-เจฆเจฟเจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพ เจฒเฉ, เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ, เจเจชเจฃเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ เจธเจพเจจเฉเฉฐ (เจฎเฉเจน เจฆเฉ เจเจฟเฉฑเจเฉ เจตเจฟเจเฉเจ) เจเฉฑเจข เจฒเฉ เฅคเฉชเฅคเฉซเฅคเฉงเฉจเฅค
O Lord God, shower Your Mercy upon me; I am just a stone. Please, carry me across, and lift me up with ease, through the Word of the Shabad. ||4||5||12||
“เคจเคพเคจเค เคจเคพเคฎ เคเคกเคกเคผเฅโ เคเคฒเคพ เคคเฅเคฐเฅ เคญเคพเคฃเฅ เคธเคฐเคฌเคค เคฆเคพ เคญเคฒเคพ”
“เคตเคพเคนเคฟเคเฅเคฐเฅ เคเฅ เคเคช เคจเฅเค เคนเคฎเฅเคถเคพ เคเคกเคผเคฆเฅ เคเคฒเคพ เคตเคฟเค เคฐเคเคจ เคเฅ”
เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจพ เฉเจพเจฒเจธเจพ
เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเฉ เจซเจคเจฟเจน
๐๐๐๐๐